打印

[交流] 玩Mkwii wifi 已久的小小心得

是說你自己要翻譯是你的事
怎麼突然叫別人翻譯啊= =

TOP

引用:
原帖由 Boo 於 2013-7-23 12:06 發表
是說你自己要翻譯是你的事
怎麼突然叫別人翻譯啊= =
我的隱藏車翻譯已完成!
好累喔~~我一直冒冷汗XD(某:這有什麼好緊張的?)
我是PVZ、wii Sports系列&mario系列愛好者!
我還很喜歡有關"冰"的物體!
PVZ破關存檔&PVZ豐富經驗持有者
個人最喜歡用的PVZ泳池無盡陣型:PVZ四管6砲流解析
自創陣型!非常實用!開砲方法視頻製作中!
我還持有:PVZ-5個世界主題曲音樂檔
個人精選!非常好聽!一定要點進去!

TOP

引用:
原帖由 Spring 於 2013-7-23 12:08 PM 發表

我的隱藏車翻譯已完成!
好累喔~~我一直冒冷汗XD(某:這有什麼好緊張的?)
幫你改正一些翻譯,其他我也翻不出來

スーパープクプク → 超級泡泡魚
ホットラリー → 熱血拉力車
ブルーファルコン → 藍色法爾康
スピードスワン → 飛速天鵝
スーパーゲッソー → 超級魷魷
Bダッシュ Mk.2 → B衝刺 Mk.2
パックンカート → 食人花車
本帖最近評分記錄
  • 庫巴.Jr 好評度 +1 翻譯good 2013-7-23 14:44
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

引用:
原帖由 NMKLOPPOLKMN 於 2013-7-23 14:10 發表

幫你改正一些翻譯,其他我也翻不出來

スーパープクプク → 超級泡泡魚
ホットラリー → 熱血拉力車
ブ ...
這些我只有極少數(1,2個會更改)
沒見過有人直接翻成食人花車的...
我是PVZ、wii Sports系列&mario系列愛好者!
我還很喜歡有關"冰"的物體!
PVZ破關存檔&PVZ豐富經驗持有者
個人最喜歡用的PVZ泳池無盡陣型:PVZ四管6砲流解析
自創陣型!非常實用!開砲方法視頻製作中!
我還持有:PVZ-5個世界主題曲音樂檔
個人精選!非常好聽!一定要點進去!

TOP

我是覺得NMKLOPPOLKMN翻的不錯
畢竟你文章提到的「超級PKPK」「熱的拉利」等等看起來真的怪怪的

不過Blue Falcon我是覺得不用改@@(Falcon就是英文中的「獵鷹」)

TOP

引用:
原帖由 Spring 於 2013-7-23 02:35 PM 發表

這些我只有極少數(1,2個會更改)
沒見過有人直接翻成食人花車的...
拜託全部都改掉好不好,不需要我依依解釋哪裡翻錯吧?可以去看瑪利歐派對9官網嗎?
プクプク = 泡泡魚
ゲッソー = 魷魷
ダッシュ = 衝刺
パックン = パックンフラワー = 食人花
我還沒見過有人對於翻成食人花車有意見的...
引用:
原帖由 Boo 於 2013-7-23 02:56 PM 發表
不過Blue Falcon我是覺得不用改@@(Falcon就是英文中的「獵鷹」)
Blue Falcon 是出自F-ZERO,主角法爾康隊長使用的賽車車款,當然不能直接翻成獵鷹
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

那台車是來自F-ZERO的?(炸)
怪我自己只有玩過瑪利歐、薩爾達、星之卡比、神奇寶貝和Metroid...
對於其他系列都只聽過而沒有深入了解(最多就是知道主角的名子、遊戲性質)

對了,Spring以前好像有表示過他覺得瑪利歐派對9翻的很爛
所以用瑪利歐派對9官網應該沒辦法說服他...

[ 本帖最後由 Boo 於 2013-7-23 15:21 編輯 ]

TOP

Spring你是從日文翻的吧
從英文翻比較簡單啊
Dolphin dasher=衝刺海豚
結果你翻成海豚踢

TOP

嘛,森喜剛和魔法諾庫是真的爛到極點,不過我認為其他的都翻得很正確,都是可以接受的範圍啊
把泡泡魚翻成PKPK又把魷魷翻成石膏,後面還加上一堆不明所以的(????),這翻譯過程到底是怎麼回事
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

Processed in 0.078137 second(s), 8 queries, Gzip enabled.|DEISGNED BY LINSTYLE