打印

[投稿] [PM2] Super Luigi的原文內容

引用:
原帖由 mariotime 於 2010-8-7 17:57 發表
While Luigi had guts to spare
這一句如果你把單字分別拿去GOOGLE或是YAHOO去翻一翻,你會發覺還很多意思
guts無庸置疑就是勇氣
while除了可翻[當]以外,還可以當[消磨]的意思,此處具有雙關的意思
spare平常翻 ...
這句翻成「即使路易再有勇氣」是十分標準的翻法啊
have sth to spare 就是指有著非常充足的某物,while在這裡是轉折語氣="即使"

至於背後有沒有雙關義就不清楚了囧

TOP

 

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

TOP

Processed in 0.047993 second(s), 7 queries, Gzip enabled.|DEISGNED BY LINSTYLE