打印

[交流] 瑪利歐系列譯名列表 2011-02-22

瑪利歐系列譯名列表 2011-02-22

列表搬家囉∼
因為論壇的帖子有限制字數,需要發很多帖子分開來放,
為了不讓版面顯得雜亂,所以我把所有列表與內容都移到下面連結的網站了,請過去看吧∼
http://marioname.harisen.jp/

現在這裡就當作提供譯名的主要討論串吧 (’∀`)

好人群:喔~~耶、mario_tim、Boo、(庫巴魔王、??)

*整理者的話Q&A (我好無聊)
Q:到底哪個語言的名稱最官方?
A:哈哈哈,當然是日文啊,連設定和劇情都是,那還用問嗎?英文是給不懂日文的人參考用的,哈哈哈哈哈哈。

Q:(LB7856的質問)雖然任天堂是日本,但英文也很官方
A:英文也很官方沒錯,但比不過日文,那翻譯也只適合西方而已。
  重點是,台灣和香港的翻譯大致上是從日名翻的,有些譯名會跟英名完全不同,所以我才比較注重對照日名。

Q:為什麼現在才整理?
A:因為銀瑪二和瑪利歐合輯要發售了,資料多一點一起整理比較好玩。

Q:為什麼整理者想要整理這種東西?
A:X:整理者希望繁中地區的人能夠統一使用官方譯名 O:整理東西是整理者的癖好

Q:可以在這裡討論譯名嗎?
A:禁止,此為離題,如有發生此行為之文章請版主幫忙刪文。

Q:そんな整理者で大丈夫か?
A:大丈夫だ、問題ない。

[ 本帖最後由 NMKLOPPOLKMN 於 2011-2-22 06:43 編輯 ]
本帖最近評分記錄
  • 喔~~耶 威望 +1 精華2 獎勵 2010-11-25 22:56
  • Boo 好評度 +1 整理起來相信會很累人,辛苦了 2010-11-25 21:58
  • mario_tim 好評度 +1 GJ 2010-11-25 20:54
  • LB7856 好評度 +1 雖然任天堂是日本,但英文也很官方 2010-11-25 18:20
  • ★ 幽々子 好評度 +1 感謝提共 2010-11-25 12:42
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

sorry,幫一下英文名,不算離題?
超級瑪利歐銀河2 スーパーマリオギャラクシー 2 Super mario galaxy 2
SUPER MARIO COLLECTION 特別包裝 スーパーマリオコレクション スペシャルパック super mario collection special pack
超級瑪利歐兄弟25周年紀念版 スーパーマリオブラザーズ25周年バージョン 25th anniversary super mario bros

城主 ボス
boom/ boom boom

跳跳龜的翅膀 パタパタの羽根
提示磚塊  para's wing



龜殼 こうら koopa shell
木桶 タル Barrels
磚塊 ブロック block
?磚塊 ハテナブロック [?] block
提示磚塊 ヒントブロック Hint Block

水管 土管  pipes
終點旗桿 ゴールポール flagpole
螺絲 ネジ Spin Drill
流沙注 砂の柱 eruptions of sand ?

金幣 コイン coins
星星金幣 スターコイン star coins
奇諾比奧標誌 キノピオマーク Kinopio (toad) icon
藏寶箱 宝箱 chest


碧姬城堡 ピーチ城 peach's castle
奇諾比奧的家 キノピオの家 Kinopio's home
關卡 コース stage
一般關卡 通常のコース normal stage
敵人關卡 敵コース Enemies stage
堡壘 砦  Tower
城堡 城  castle
鬼屋 屋敷 Ghost House

衝 ダッシュ run
跳躍 ジャンプ jump
游泳 泳ぐ swim
抬起 持ち上げる Grab/Lift
扔出 投げる Throw
敲打 たたく kick ,knock
2級跳 2段ジャンプ Double Jump
3級跳 3段ジャンプ Triple Jump
踢牆跳 カベキック wall kick
協力跳 協力ジャンプ help jump
臀部撞地 ヒップドロップ Ground Pound
空中旋轉 空中スピン air spin
旋轉 スピン spin

超級瑪利歐 スーパーマリオ super mario
超小瑪利歐 マメマリオ mini mario
螺旋槳瑪利歐 プロペラマリオ Propeller mario
火焰瑪利歐 ファイアマリオ fire mario
冰凍瑪利歐 アイスマリオ ice mario
企鵝瑪利歐 ペンギンマリオ penguin mario
雲朵瑪利歐 雲マリオ cloud mario
滾滾石瑪利歐 ゴロ岩マリオ  Rock Mario
(暫)狸貓Mario しっぽマリオ Tanooki Mario

剩餘數 残り数 life left
超級技巧 スーパープレイ super skill
連續1UP れんぞく1UP 1up Trick (?)
B衝 Bダッシュ B run

[ 本帖最後由 mario_tim 於 2010-11-25 20:58 編輯 ]
本帖最近評分記錄
  • NMKLOPPOLKMN 好評度 +1 3Q,之後會放進去,但有些怪怪的 2010-11-25 21:01
==============以畫師為目標===============

TOP

能夠整理出官方名稱對照表,對於想要寫心得文的玩家來說再方便不過了
然後由於我有入手中文的NSMBWii攻略本,英文版官方攻略本也有低調來源
所以可以補上一些沒提到的敵人名稱之中英對照,但日文可能就要請樓主再幫忙補充了@@
(雖然我有點不太確定這個中文攻略本是不是官方的
但樓主提到的敵人名稱大部分都和上面一樣,所以應該不是亂翻譯的吧)

超小栗寶寶 Mini Goomba (會降低跳躍力的迷你型)

火焰食人花 Venus Fire Trap (沒有樓主的「的」這個字)
大食人花 Super Piranha Plant
漫步食人花 Stalking Piranha Plant

泡泡魚 Cheep Cheep (一般的魚)
魷魷 Blooper (就是經典的魷魚,中文名與樓主的不一樣)

鐵鎚兄弟 Hammer Bros. (最常見的兄弟系列)
火焰兄弟 Fire Bros.
回力標兄弟 Boomerang Bros.
冰凍兄弟 Ice Bros.
重量級兄弟 Sumo Bros. (還會用地震的)

汪汪 Chain Chomp (英文名稱似乎比較注重被栓在柱子上的類型)
霹靂球 Amp (鐵網上會放電的雖小臉)

企鵝仔 Cooligan (在冰原上滑行的企鵝)

海膽小子 Urchin (浮在水中的刺海膽)
海膽大哥 Big Urchin

鋼盔龜 Buzzy Beetle (不怕火的龜)
刺刺龜 Spiny (不怕踩但怕火的龜)

碎碎龜 Dry Bone
大碎碎龜 Big Dry Bone
魚骨頭 Wet Bone

大炮彈刺客 King Bill
跟蹤炮彈刺客 Missile Bill

花毛毛 Wiggler (就是毛毛蟲)
大花毛毛 Big Wiggler

咚咚 Thwomp
炸彈兵 Bob-omb

機器庫巴 Windup Koopa (英文名稱與樓主的不一樣,樓主的是來自官方網站嗎?)

黃鼴鼠 Monty Mole
扳手仔 Rocky Wrench

然後,雖然中文版有列出所有的敵人
但只列出中文名稱卻缺少英文名稱的話,列出來就沒有意義了
所以這裡僅列出中英文都有的敵人類型
本帖最近評分記錄
  • LB7856 好評度 +1 也不錯 2010-11-26 00:13

TOP

那個攻略本的出版社是青文,但是出版日期是在繁中版發售後
如果有跟博優合作的話應該就算正式譯名了
我就先在這些名稱前加上(暫)放進文章裡

>機器庫巴 Windup Koopa
英文名太複雜了所以可能會有一些通用名稱沒寫,會補上去

最後嘛……
因為那個攻略本的譯名有參考用途,所以把所有名稱都列出來吧
就算只有中文也好,我可以自己去找到英文和日文的名稱
哎呀。擔心我的支援靠不住嗎? (你好無聊

[ 本帖最後由 NMKLOPPOLKMN 於 2010-11-26 00:26 編輯 ]
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

好的,那我就列出所有敵人的中文名稱吧(リюЁцФユ梗自重wwwwww)

栗寶寶
飛行栗寶寶
超小栗寶寶
稍大栗寶寶
大栗寶寶
尖刺栗寶寶
慢慢龜(綠)
慢慢龜(紅)
跳跳龜(綠)
跳跳龜(紅)
慢慢龜(鐵網/綠)
球蓋姆
刺刺蛋
刺刺龜
鋼盔龜
尖刺鋼盔龜
飛行鋼盔龜
重量級飛行鋼盔龜
鐵鎚兄弟
回力標兄弟
火焰兄弟
冰凍兄弟
重量級兄弟
食人花
大食人花
火焰食人花
大火焰食人花
漂浮食人花
漫步食人花
黑食人花
砲彈刺客
大砲彈刺客
跟蹤砲彈刺客
大跟蹤砲彈刺客
砲彈刺客王
泡泡魚
尖刺泡泡魚
跟蹤泡泡魚
逃跑泡泡魚
大嘴魚
尖刺河豚
魷魷
魷魷保姆
海膽小子
海膽大哥
螃蟹小子
珍珠貝
骨頭魚
燈籠仔
發光水母
企鵝仔
刺球丸子
火焰蛇
加邦
岩石加邦
花毛毛
大花毛毛
荊棘蟲
吐霧雲
火焰汪汪
絨毛怪
大絨毛怪
魟魚仔(看到這裡才發現我會錯意了,這跟魷魷是不同隻,也不完全算敵人)
害羞幽靈
大害羞幽靈
吱吱鼠
啪沙啪沙蝙蝠
迴旋黑黑
砸磚拳手
碎碎龜
大碎碎龜
咚咚
大咚咚
火焰泡泡
霹靂球
炸彈兵
空降炸彈兵
黃鼴鼠
扳手仔
汪汪
機器庫巴
本帖最近評分記錄

TOP

引用:
(暫)砲彈刺客王 ワ⑦ヲワьみ King Bill
我當初並沒有打錯地方喔~
補上一下原本英文版官方攻略本的原文

Some Bills are so big they’re King Bills! These hefty bullets can be stomped just like other smaller Bullet Bills but might be harder to reach.

這裡的King Bill應該指的是大炮彈刺客,而非炮彈刺客王
因為他說可以跟其他炮彈刺客一樣用踩的解決,但炮彈刺客王卻是無敵的

不過如果直接翻譯過來,似乎把King Bill套用在炮彈刺客王會更合適@@
所以到底該放哪裡呢?

TOP

啊,果然還是不行啊。
那就看看這些連結的解釋吧,看了應該就會懂了:
http://www.mariowiki.com/Bullet_Bill
http://www.mariowiki.com/Banzai_Bill
http://www.mariowiki.com/King_Bill
砲彈刺客就是Bullet Bill沒錯
但如果King Bill是指大砲彈刺客,那砲彈刺客王不就是Banzai Bill了?
翻成砲彈刺客王就是因為那叫King Bill吧?如果不是這樣的話就太奇怪了
所以我覺得那部份可能是攻略本的小錯誤,就自己更改了,這應該沒有問題了。

話說物件、動作、狀態之類的譯名,那攻略本裡面有嗎?

[ 本帖最後由 NMKLOPPOLKMN 於 2010-11-26 04:31 編輯 ]
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

全部這些是不是官方網站放的資料?

很明顯是攻略本錯了吧,那其實是Banzai Bill
Banzai Bill可以踩死,King Bill才是無敵的
「These hefty bullets can be stomped just like other smaller Bullet Bills」
這句描述明顯是Banzai Bill了

另外Buzzy Beetle應該是鋼盔甲蟲
因為英文是Beetle,而且MWiki也是說鋼盔甲蟲

[ 本帖最後由 LB7856 於 2010-11-27 00:12 編輯 ]

TOP

那我就補上一些中英對照的名詞吧
不過動作的地方兩方的攻略本並沒有統一的格式,實在不好整理...
這裡就列出比較沒有爭議的種類
旋轉跳 Spin-Jump (有加上dash號)
空中踏步 Flutter-Jumping
滑下坡 Slide

狀態的部分已經很完整了,以下補充地圖關卡(有些是不一樣的)

奇諾比奧之家 Toad House
移動大砲 Cannon
巨大飛船 Sky Ship

以下是道具
(真的是越找越心虛啊...很多東西都感受不到正式譯名的嚴謹
而且我也懷疑有些名詞是他們故意忽略不翻譯的= =)

超級蘑菇 Super Mushroom
螺旋槳蘑菇 Propellerhead Power-up
無敵星 Star
瓦片磚塊 Block
隱藏磚塊 Invisible Block
紅色圈圈 Red Ring
紅金幣 Red Coin
P開關 P Switch
?開關
跳台 (就是彈簧)
Roulette Block (會隨時間顯示不同內容的磚塊)
奇諾比奧記號氣球 Toad coin (這很明顯是中英兩方的理解不同...)
驚喜開關 Switch (第三世界切換紅色磚塊的開關)
雲朵磚塊 square cloud (頂了會跑出球蓋姆的磚塊,出現於4-5)

先打到這裡吧...有機會再補充
本帖最近評分記錄

TOP

說明書裡面明明就有一堆我沒找到的譯名,結果好像被無視一樣的沒有人提供
我沒有任何繁中版啦~~~ 如果有人有繁中說明書的話能夠提供譯名嗎......
有中文就可以了,日文和英文我可以自己找

如果有人入手 SUPER MARIO COLLECTION 特別包裝 繁中版的話,
說明書裡也鐵定有譯名,希望大家可以幫忙找一找
瑪利歐譯名列表 ( 久未更新,以後可能會轉移到 瑪利歐世界 )

TOP

Processed in 0.023754 second(s), 7 queries, Gzip enabled.|DEISGNED BY LINSTYLE